Les Montréalais étaient nombreux à vouloir éviter la chaleur extrême, en ce lundi de canicule, qui correspond au 2 juillet le plus chaud jamais enregistré dans la métropole.


étaient - être : were

vouloir : to want

éviter : to avoid

canicule : scorching heat, heat wave  (Scorching : 모든 것을 태워 버릴듯이 더운)

correspond : 일치하다, 부합하다

enregistré : to record


Many Montrealers were want to avoid extreme heat, in scorching heat of this Monday, which correspond to 2, July the hottest ever recorded in the metropolis.




Le «24 Heures» a arpenté les rues de Montréal pour l’occasion, sous un soleil de plomb, afin de dénicher quelques températures qui sortaient de la norme aux quatre coins de la Ville.


arpenté - arpenter : to pace up and down, to survey

for the occasion : 때때로, 특별한 때

plomb : lead, shot (soleil de plomb : blazing sun)

afin de : in order to

dénicher : to unearth (파내다, 발굴하다)

sortaient - sortir : to go out

norme : norm, standard


The «24 hours» have to survey the streets of Montreal for the occasion, under a blazing sun, in order to find some temperatures that were out of the standard in the four corners (quatre coins = every??) of the city. 




«Je peux pas rester dans mon taxi sans bouger plus qu’une heure, sinon je cuis. C’est infernal», a soupiré Mustafa Daikhi, qui conduit un taxi dont la température ambiante s’élève à 35,6 °C, malgré les fenêtres ouvertes.


rester : to stay, to remain

bouger : to move, to get going

sinon : or, or else, otherwise, if not, except

cuis - cuire : to cook

infernal : infernal (지옥같은), terrible

soupiré - soupirer : to sigh

ambiante : surrounding, ambient


«I can't stay in my taxi without move more then an hour, otherwise I cooked. It's terrible», Mustafa Daikhi sighed, who drive a taxi the ambient temperature is amount to 35.6 °C, in spite of open the windows.




Marco Maldonado, chef du restaurant «le Jardin Nelson»

«Pendant que je travaille, je dois prendre deux douches par jour tellement je transpire. Du jamais vu et pour survivre à la canicule, je bois au moins trois litres d’eau», a ajouté M. Daikhi.


dois - devoir : duty, to owe, to have to do

douches - shower

tellement - so, so much

transpirer : to perspire (땀을 흘리다)


«But I'm working, I have to take two showers per a day I perspire so much. Du jamais vu (never seen??) and for survive in the scorching heat, I drink at least 3 liter of water», Mr Daikhi added.



Dans les cuisines du restaurant le Jardin Nelson, il n’y a pas que les aliments qui ont chaud.


«C’est un véritable four quand on travaille derrière la plaque à cuisson, c’est difficile durant la canicule», a souligné Marco Maldonado, chef du restaurant qui opère une cuisine avec des températures qui tournent autour de 38,8 °C.


véritable : real, absolute

four : oven

quand : when

plaque : sheet, plate

cuisson : cooking, firing

durant : during

souligner : to underline, to emphasize

opérer : to operate on

tournent : to turn, to shoot


In the kitchens of the Jardin Nelson restaurant, there aren't hot food.


«It's a real oven when we working behind the cooking plate, it's difficult during the heat wave.», Marco Maldonado emphasize, chef of restaurant who operate a kitchen with the temperature that to turn around 38.8 °C




Donner des melons d’eau, boire beaucoup d’eau et prendre des pauses dans une pièce munie d’air conditionné fait partie du rituel du restaurant pour traverser les chaleurs intenses.


munie - munir : to equip

pièce : room

rituel : ritual (의식, 절차, 의례)

traverser : to cross, to go through


Give the melon water, drink a lot of water and take a break in a room equipped air conditionner is part of the ritual of the restaurant for go through the intensive heats.



Record historique

Gilles Brien, expert en biométéorologie au Québec et qui a été météorologue à Environnement Canada pendant 33 ans, affirme que la situation vécue à Montréal est sans précédent.


biométéorologie : biomeorology (생물기상학)

météorologue : meteorologist, weather forecaster

affirme : to maintain, to claim

vécue : to live, to be alive

précédent : previous, precedent 


Historical record

Gilles Brien, expert in biometeorology in the Quebec and who were weather forecaster in Environment Canada during 33 years, to claim that the lived situation in Montreal is unprecedented.




«On a déjà enregistré 34,4 degrés pour un 2 juillet en 1963. Et aujourd’hui, on a un record avec 34,7 degrés. Depuis qu’on enregistre les données sur les températures en 1942, c’est le 2 juillet le plus chaud que Montréal a connu», a-t-il affirmé.


depuis : since

donné : given, very cheap

(Feminine noun) les données : the data, fact

sur : on, about


We already have 34.4 °C record for a 2, July in 1963.  And today, we have a record with 34.7 °C. Since that recorded data on the temperature in 1942, this 2 July is most hot that Montreal knew, he said.




M. Brien ajoute que Montréal vit présentement une vague de chaleur historique comme il n’en a jamais vu de sa longue carrière.


M. Brien ajoute que Montréal vit présentement une vague de chaleur historique comme il n’en a jamais vu de sa longue carrière.


vit - vivre : to live

présentement : now

carrière : career

une vague : wave


Mr Brien added that Montreal currently living a wave of historical heat like never seen in a long career.


Marco Maldonado, chef du restaurant «le Jardin Nelson»

«L’autre problème, c’est que ça va s’aggraver au fil de la semaine, il va sûrement avoir d’autres records qui vont être battus. Pour l’instant, il faut surtout s’occuper des dangers pour la population de cette canicule», a mentionné le météorologue.


s'aggraver : to get worse, to increase

fil : thread

au fil de la semaine : over the week.

battus : to beat

surtout : above all, especially

s’occuper : to occupy, to be in charge of, to deal with.

instant : moment

il faut : must, (devoir)


«The other problem, it's going to worse over the week, the weather will surely have another records that will be beaten. For the moment, we must above all to be in charge of the danger for the population of this scorching heat», the forecaster mentioned.





Benoit Garneau, chef aux opérations chez Urgences-Santé, a confirmé avoir reçu près de 30 appels pour des patients touchés par la canicule ce dimanche et prévoyait en avoir tout autant ce lundi.


près : near

prévoyait : to expect, to foresee

autant : so much, so many, as much, as many

reçu - recevoir : receive (noun : receipt, adj : to pass, accepted)

touchés - toucher : to touch, to affect


Benoit Garneau, the head of operations at Health Urgency, confirmed have recieved nearly 30 calls for the patients affected by the scorching heat this Sunday and foresee will have as much this Monday.



Du côté de l'arrondissement Ville-Marie, les pompiers et les policiers ont fait du porte-à-porte lundi pour informer les résidents des mesures à prendre pour éviter de trop souffrir de la chaleur.


arrondissement : district

éviter : to avoid

souffrir : to suffer

des mesures à prendre : to take a step


Side of the Ville-Marie district, the firemans and the police officers went the door to door on Monday for inform to the residents take steps for avoid too much suffering by heat wave.



TEMPÉRATURES ENREGISTRÉES À MONTRÉAL CE LUNDI

recorded Temperatures in Montreal this Monday


- Parc La Fontaine : 33 °C

- Taxi avec fenêtres fermées à côté de la gare d’autocars de Montréal : 35,6°C

- Loge des employés de la Société de transport de Montréal (STM) à Berri-UQAM : 33 °C

- Fontaine de la place Vauquelin : 36,5 °C

- Cuisine du restaurant Jardin Nelson : 38,8 °C

- Grande roue du Vieux-Port : 36,5 °C

- Extérieur du Marché Atwater : 33,2 °C

- Le canal de Lachine derrière le Marché Atwater : 35,8 °C

- Intérieur d’une voiture du métro de Montréal : 34,8 °C

- Devant le Musée des beaux-arts de Montréal : 37,5 °C

- Place des Arts : 36,2 °C

- Belvédère du Chalet du mont Royal : 34,8 °C

- Cafétéria de l’hôpital Jean-Talon : 28,3 °C

- Intérieur d'un autobus de la Société de transport de Montréal : 33,9 °C

- Appartement situé au troisième étage dans l'arrondissement du Plateau Mont-Royal : 29,6°C

'Translate > French' 카테고리의 다른 글

Plateau-Mont-Royal: Pruning avobe the BIXI  (0) 2018.07.05
Montréal: never recorded heat on 2, July  (0) 2018.07.04

+ Recent posts